分类:
中文译文:
杏树,红得浓艳,鄙俗的桃花也无法与之相比;杏树,白得清淡,笑看着梨花的娇嫩。倾落下的花瓣飘飘洒洒如微小的冰雹,多时繁茂的花朵堆叠成千层的霞光。杏树适宜开在皇家园林里,被人称为儒家圣贤的树种。太阳高悬大地如明珠的纸簾,清香如丝的气息飘扬在绛纱之间。
诗意:
这首诗描写了杏树的美丽和儒家文化的崇高。诗人以对比的方式表现了杏树的红艳和梨花的清淡,以及花瓣的飘落和盛开时的美景。诗人称赞杏树适宜于皇家园林,象征着儒家文化的崇高和权威。同时,诗中还融入了对自然美和香气的赞美。
赏析:
这首诗通过对杏树的描述,既表现了其美丽的外貌,又寄托了儒家文化的崇尚。诗人运用对比手法,将红艳和清淡、飘落和盛开进行对照,突出了杏树的卓越之处。诗人用“帝里”和“儒家”来形容杏树,更加强调了其受到皇家和文化界的重视。最后,诗人运用明珠箔和绛纱来形容太阳和杏树的香气,给人一种视觉和嗅觉上的享受。
整体而言,这首诗以简洁明了的语言描绘了杏树的美丽和儒家文化的崇高,展示了诗人对自然之美和文化之美的赞美之情。
xìng
杏
yān hóng bǐ táo yàn, dàn bái xiào lí huā.
殷红鄙桃艳,淡白笑梨花。
luò chù piāo wēi sǎn, fán shí dié suì xiá.
落处飘微霰,繁时叠碎霞。
yuàn yí kāi dì lǐ, tán chēng zài rú jiā.
苑宜开帝里,坛称在儒家。
lì rì míng zhū bó, qīng xiāng xí jiàng shā.
丽日明珠箔,清香袭绛纱。