分类:
绿珠渡
早出绿萝村,
晚过绿珠渡。
日落白州城,
草荒梁女墓。
江水流古今,
滔滔不相顾。
今人不见古时人,
依旧青山路如故。
中文译文:
清晨离开绿萝村,
傍晚经过绿珠渡。
太阳落下白州城,
草荒荒凉的梁女墓。
江水流淌着古今,
滔滔不相顾。
现今的人们无法见到古时的人,
但青山的道路依然如故。
诗意与赏析:
这首诗词描述了一个景点“绿珠渡”,以及一些与之相关的景物。诗人先是描述了自己从绿萝村出发,途经绿珠渡,最后日落时到达白州城。其中,草荒的梁女墓为诗中突出的景点之一。
诗中运用了古典诗词常见的手法,如对比和象征。通过对比,诗人描绘了现在与古时的不同:现今人们无法见到古时的人,但是青山的道路依旧存在。这种对比展示了时间的流转和历史的变迁,同时也反映了人与自然的关系。
整首诗词通过简洁而精练的语言,表达了对自然景观的赞美与人与自然的联系。诗人通过描绘江水滔滔不相顾的场景,表达了时间的无限流转和历史的不朽。诗中青山依旧不变的景象也暗示了人的一时辉煌和曾经的繁华已成过去,而自然是永恒和持久的。
总体来说,这首诗词通过描绘景物和对比古今,表达了时间的无常和历史的持续变迁。同时,也嘲讽了现今人们无法领略古时的风华,但自然景观的不变也给人以安慰和希望。
lǜ zhū dù
绿珠渡
zǎo chū lǜ luó cūn, wǎn guò lǜ zhū dù.
早出绿萝村,晚过绿珠渡。
rì luò bái zhōu chéng, cǎo huāng liáng nǚ mù.
日落白州城,草荒梁女墓。
jiāng shuǐ liú gǔ jīn, tāo tāo bù xiāng gù.
江水流古今,滔滔不相顾。
jīn rén bú jiàn gǔ shí rén, yī jiù qīng shān lù rú gù.
今人不见古时人,依旧青山路如故。