分类:
解照日月不照处,
独明天地未明时。
纵有疑云可问雨,
至今无语已西林。
中文译文:
太阳和月亮照不到的地方,只有我解开了迷雾;
在天地还没有亮起来的时候,只有我发现了光明。
纵然有疑问之云可以问雨,
但至今为止,无人能够理解我寂寞无言的心情。
诗意:
这首诗描绘了一个人在世界尚未被唤醒时独自觉醒的形象。诗人通过“日月不照处”和“天地未明时”来暗示一个尚未被发现、被认知的事物。他声称自己恰好做到了解照,意味着他能够看清这个世界内难以察觉的事物。他的觉醒和领悟使得他感到孤单,没有人能够理解他的境遇。他思考和探索,但他的心灵深处的疑问却无人可寻求答案。
赏析:
这首诗表达了诗人对于人类认知边界的思考,以及个体在探索和觉醒的过程中所产生的孤独和思索。诗人利用自然的象征手法,暗示了一种尚未被发现的事物,同时凸显了自己的独特视角和敏锐洞察力。诗人同时也表达了对于自身内心境遇的无奈和思考,他认为自己的领悟无人理解,就如同孤身在西林之中无人倾听。整首诗以简洁明了的语言和深邃的意境,描绘出思想与宇宙浩渺之间的心灵旅程。
jù
句
jiě zhào rì yuè bù zhào chù, dú míng tiān dì wèi míng shí.
解照日月不照处,独明天地未明时。