分类:
《重过友人花下歌》是明代吴梦旸创作的一首诗词。以下是我的中文译文、诗意和赏析:
重过友人花下歌
忆昔曾醉故人家,
满檐春雪吹梨花。
花开花落今几度,
为问客颜得如故。
故人老去犹故心,
折花忆我相思深。
重来看花花益好,
可惜看花人尽老。
此时花里春风颠,
此时沽酒莫论钱。
当杯但畏花欲落,
且向花前同醉眠。
若过君家能醉杀,
便须埋我在花前。
译文:
重回友人花下歌,
回忆曾经陶醉于故人家,
满屋飘落春雪,吹拂着梨花。
花朵开放又凋谢,如今已经几度?
想问你,客人,容颜是否如故?
故人已经老去,但心仍然不变,
摘下花朵,怀念我深深的相思。
再次来观赏花儿,花儿更加美好,
可惜欣赏花儿的人却已经苍老。
此时花中有飘扬的春风,
此时畅饮酒,不要谈论金钱。
举起酒杯,只忧虑花儿将要凋谢,
与花儿一同醉眠吧。
如果再次经过你的家,能够被花儿的美景陶醉,
那就请将我埋葬在花儿前。
诗意和赏析:
这首诗词以友人花下的情景为背景,表达了诗人对故人和过去美好时光的怀念之情。诗中描绘了满园飘落的春雪和吹拂的梨花,展示了春天的美景。花朵的开放和凋谢象征着岁月的流转和生命的变幻,诗人思考着时间的推移和人事的更迭。
诗人对故人的情感深厚,故人老去了,但他的心依然保持着原来的情谊。折下花朵是对彼此深深的思念和相思之情的表达。诗人再次来到花前,发现花儿更加美好,但同时也感叹欣赏花儿的人已经老去,时光不可逆转。
诗的后半部分表达了诗人对花儿和春天的赞美,他感叹春风吹拂花间,愉快地畅饮酒,不去计较金钱。然而,他也有担忧,担心花儿将要凋谢,因此他选择与花儿一同醉眠,享受眼前的美好。
最后两句表达了诗人对友人家和花儿的眷恋之情,希望自己能在友人家花儿的美景中长眠。
整首诗词通过描绘花儿的开放和凋谢,以及诗人对故人和美好时光的回忆和思念,表达了时光易逝、人事更替的主题,以及对友情和美好回忆的珍惜。诗中运用了花儿的意象,将时间和情感相融合,给人以深深的思考和感慨。整首诗词情感真挚,意境优美,表达了诗人对友人和过去时光的深深眷恋和怀念之情,同时也体现了对生命短暂和岁月流转的思考。
zhòng guò yǒu rén huā xià gē
重过友人花下歌
yì xī céng zuì gù rén jiā, mǎn yán chūn xuě chuī lí huā.
忆昔曾醉故人家,满檐春雪吹梨花。
huā kāi huā luò jīn jǐ dù, wèi wèn kè yán dé rú gù.
花开花落今几度,为问客颜得如故。
gù rén lǎo qù yóu gù xīn, zhé huā yì wǒ xiāng sī shēn.
故人老去犹故心,折花忆我相思深。
chóng lái kàn huā huā yì hǎo, kě xī kàn huā rén jǐn lǎo.
重来看花花益好,可惜看花人尽老。
cǐ shí huā lǐ chūn fēng diān, cǐ shí gū jiǔ mò lùn qián.
此时花里春风颠,此时沽酒莫论钱。
dāng bēi dàn wèi huā yù luò, qiě xiàng huā qián tóng zuì mián.
当杯但畏花欲落,且向花前同醉眠。
ruò guò jūn jiā néng zuì shā, biàn xū mái wǒ zài huā qián.
若过君家能醉杀,便须埋我在花前。