一夜春威折

  • “一夜春威折”的意思及全诗出处和翻译赏析

    一夜春威折”出自宋代范成大的《霜天晓角 梅》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yī yè chūn wēi zhé,诗句平仄:平仄平平平。

    “一夜春威折”全诗

    《霜天晓角 梅》
    晚晴风歇,一夜春威折
    脉脉花疏天淡,云来去,数枝雪。
    胜绝,愁亦绝。
    此情谁共说。
    惟有两行低雁,知人倚、画楼月。

    作者简介(范成大)

    范成大头像

    范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。

    【注释】:
    这首词以“梅”为题,写出了怅惘孤寂的幽愁。
    上阕写景之胜,下阕写愁之绝。
    起首二句先写天气转变之佳:傍晚,天晴了,风歇了 ,春寒料峭的威力,有所折损。用一“折”字,益见原来春寒之厉,现在春暖之和。紧接“晚晴风歇”,展示了一幅用淡墨素彩勾画的绝妙画面。脉脉,是含情的样子;“花疏”,点出梅花之开。以“脉脉”加诸“花疏天淡”之上,就使人感到不仅那脉脉含情的梅花,就连安详淡远天空也仿佛在向人致意呢。“天淡”是静态,接“云来去”成为动态 ,更见“晚晴风歇”之后 ,气清云闲之美。“花疏”与“天淡”相谐,既描写了“天”之“淡”,所以末一句“数枝雪”,又形象地勾画了“梅”之“ 疏”。如此精心点笔。生动景物立于眼前了“脉脉”二,也就不是泛泛而说了。显然,词人缀字的针线是十分细密的;而其妙处在天然浑成,能够运密入疏。
    下阕“胜绝”是对上阕的概括。景物美极了,而“愁亦绝”。“绝”字重叠,就更突出了景物美人更愁这层意思。如果说原来春零抖峭,馀寒犹厉,景象的凄冷萧疏,与人物心情之暗淡愁苦是一致的话,那么,景物之极美 ,与人之极愁,情景就似乎很不相阔了。其实这种“不一致”,正是词人匠心独运之所在。“写景与言情,非二事也 ”,以景色之优美,反衬人之孤寂,不一致中就有了一致,两个所指相反的“绝”字,在这里却表现了矛盾的统一。词中的主人到底为什么景愈美而愁愈甚呢?“ 此情谁共说”。无处诉说,这就衬出了悲愁的深度。结尾三句,又通过景物的映衬写出了人之情。雁有两行,反衬人之寂寞孤独;雁行之低,写鸿雁将要归宿,而所怀之人此时仍飘零异乡,至今未归。唯有低飞之雁才能看见春夜倚楼之人。鸿雁可以传书,则此情可以托其诉说者,也只有这两行低雁了。下片所写之景,有雁,有楼,有月,从时间上来说,比上片已经迟了;但是,从境界上来说,与上片淡淡的云,疏疏的梅,恰好构成了一幅完整的调和的画面,与画楼中之人以及其孤寂独处的心情正复融为一体,从而把怀人的感情形象化了。越是写得含蓄委婉,就越使人感到其感情的深沉和执着。以淡景写浓愁,以良宵反衬孤寂无侣的惆怅,运密入疏,寓浓于淡,这种艺术手法是颇耐人寻味的。

    “一夜春威折”全诗拼音读音对照参考

    shuāng tiān xiǎo jiǎo méi
    霜天晓角 梅

    wǎn qíng fēng xiē, yī yè chūn wēi zhé.
    晚晴风歇,一夜春威折。
    mò mò huā shū tiān dàn,
    脉脉花疏天淡,
    yún lái qù, shù zhī xuě.
    云来去,数枝雪。
    shèng jué, chóu yì jué.
    胜绝,愁亦绝。
    cǐ qíng shuí gòng shuō.
    此情谁共说。
    wéi yǒu liǎng xíng dī yàn,
    惟有两行低雁,
    zhī rén yǐ huà lóu yuè.
    知人倚、画楼月。

    “一夜春威折”平仄韵脚

    拼音:yī yè chūn wēi zhé
    平仄:平仄平平平
    韵脚:(仄韵) 入声九屑   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

    “一夜春威折”的相关诗句

    “一夜春威折”的关联诗句

您也许还喜欢

使用小程序,功能更全,类型更多
点击前往微信小程序!
立即打开