分类: 鹧鸪天
《鹧鸪天·山色晴岚景物佳》是一首宋代无名氏的诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
山色晴岚景物佳,
The scenery of the mountains is beautiful with clear skies and misty haze,
Translation: The scenery of the mountains is beautiful with clear skies and misty haze.
暖烘回雁起平沙。
The warm air stirs the returning geese, taking off from the flat sands.
Translation: The warm air stirs the returning geese, taking off from the flat sands.
东郊渐觉花供眼,
In the eastern suburbs, flowers gradually come into view, pleasing to the eye,
Translation: In the eastern suburbs, flowers gradually come into view, pleasing to the eye.
南陌依稀草吐芽。
On the southern path, faintly, grass begins to sprout.
Translation: On the southern path, faintly, grass begins to sprout.
堤上柳,未藏鸦。
Willows on the embankment, not yet hiding the crows.
Translation: Willows on the embankment, not yet hiding the crows.
寻芳趁步到山家。
Seeking the fragrance, I walk towards the mountain home.
Translation: Seeking the fragrance, I walk towards the mountain home.
陇头几树红梅落,
On the hillside, a few red plum blossoms fall,
Translation: On the hillside, a few red plum blossoms fall.
红杏枝头未著花。
The branches of the red apricot tree have not yet bloomed.
Translation: The branches of the red apricot tree have not yet bloomed.
这首诗词描绘了一个山水田园的景象。作者通过描写山色晴岚、回雁起飞、花草吐芽等自然景物,展现了春天的美丽和生机。诗中的东郊和南陌是具体的地点,给人一种身临其境的感觉。诗人还通过描写堤上的柳树和陇头的红梅,表达了春天的到来,但红杏树上的花还未开放,暗示着春天的初期。整首诗词以自然景物为主题,通过细腻的描写和对细节的关注,展现了春天的美丽和变化。
zhè gū tiān
鹧鸪天
shān sè qíng lán jǐng wù jiā.
山色晴岚景物佳。
nuǎn hōng huí yàn qǐ píng shā.
暖烘回雁起平沙。
dōng jiāo jiàn jué huā gōng yǎn, nán mò yī xī cǎo tǔ yá.
东郊渐觉花供眼,南陌依稀草吐芽。
dī shàng liǔ, wèi cáng yā.
堤上柳,未藏鸦。
xún fāng chèn bù dào shān jiā.
寻芳趁步到山家。
lǒng tóu jǐ shù hóng méi luò, hóng xìng zhī tóu wèi zhe huā.
陇头几树红梅落,红杏枝头未著花。