分类:
译文:
过去看望王山人旧居,故宅在春山之中,我到时正逢夕阳西下。汲水的井少了,味道也变了;推开的门窗稀疏,开合也有些不顺。树木腐朽了,鸟儿不再栖息;台阶空荡荡的,云雨湿润自然而来。王山人先生何处去了呢,让我感到无奈和孤独。
诗意和赏析:
这首诗描述了诗人耿湋拜访朋友王山人的故宅时的情景。诗人到达时,夕阳已经下山了。诗人注意到故宅已经有些破败,汲水的井少了水,水味也变了。门窗的开合也变得稀疏,有些不通顺。树木腐朽了,鸟儿也不再栖息在其中。台阶空荡荡的,云雨潮湿自然而来。最后,诗人感到惆怅和孤独,不知道王山人去了哪里。这首诗意境深远,表达了岁月变迁、故宅荒凉的主题。通过描绘故宅的景象,诗人抒发了自己的感慨和无奈之情,展示了人事无常、时光易逝的哲理思考。
guò wáng shān rén jiù jū
过王山人旧居
gù zhái chūn shān zhōng, lái féng xī yáng rù.
故宅春山中,来逢夕阳入。
jí shǎo jǐng wèi biàn, kāi xī hù shū sè.
汲少井味变,开稀户枢涩。
shù xiǔ niǎo bù qī, jiē xián yún zì shī.
树朽鸟不栖,阶闲云自湿。
xiān shēng hé chǔ qù, chóu chàng kōng dú lì.
先生何处去,惆怅空独立。