分类:
中文译文:
洞庭湖初次下雨,旅客心情沮丧。明亮的月亮照亮了天涯尽头的夜晚,青山和江水呈现秋天的景色。一个官员已经变成了白发苍苍的老人,离开家乡寄居在他人乡间。他只是被虚名所束缚,而不是像海鸥一样自由。
诗意:
这首诗描绘了一个旅客在秋天夜晚租住在洞庭湖边的情景。他感到孤寂和无望,只能仰望天空的明月和秋天的山水。他是一个曾经有过辉煌成就的官员,但现在他已经老去并无法回到自己的家乡,只能在陌生的地方过着寄人篱下的生活。诗人通过这首诗传达了对名利的反思和对自由的向往。
赏析:
这首诗以写实的手法描绘了旅客的境遇和内心的苦闷。洞庭湖、明月和秋景都是诗情的背景,凸显了孤寂和无助的情绪。诗人用“洞庭初叶下”来形容洞庭湖下雨的景象,暗示了旅客心情沉重。而“明月天涯夜”和“青山江上秋”则通过景物的展现来强调旅客的孤独和迷茫。最后两句描绘了旅客的境遇,他已经老去,无法回到故乡,也无法摆脱名利的束缚。他对自由的渴望表现在“宁无愧海鸥”的形象中,与自然的鸟类对比显得更加突出。整首诗以简洁的语言和凄凉的情感让人感受到旅客的无奈和对生活的思考,同时也呈现了唐代宦途的苦辣和名利的困扰。
qiū sù dòng tíng
秋宿洞庭
dòng tíng chū yè xià, lǚ kè bù shèng chóu.
洞庭初叶下,旅客不胜愁。
míng yuè tiān yá yè, qīng shān jiāng shàng qiū.
明月天涯夜,青山江上秋。
yī guān chéng bái shǒu, wàn lǐ jì cāng zhōu.
一官成白首,万里寄沧洲。
zhǐ bèi fú míng xì, níng wú kuì hǎi ōu.
只被浮名系,宁无愧海鸥。