译文:途中遇到故人,谈起曾经游览过的西山读书早。曾横穿竹林,踏沙行走十里之路。湖面上的梦波还在余晖下荡漾,山头上的愁思在无边的路途中断绝。过往的事情化作云烟远去,名利的尘埃随着日月的长远而消逝。不要说少年头发还没有白发,你只需看看潘岳的几根霜白之发。
诗意:这首诗词描绘了诗人在旅途中偶遇故人,聊起往日在西山读书的经历。通过描写西山的竹林和沙地,以及湖面上余晖下波涛荡漾的景象,诗人表达了旅途中的美丽和自然之美。诗人通过对过往经历与名利的反思,表达了对于岁月流转和人生沉浮的思考。最后,诗人以潘岳的几根霜白头发作结,暗示时间的流转和生命的变迁。
赏析:诗人通过几个景象的描绘,创造了一个旅途中的场景,表达了对于岁月流转和人生变迁的思考。他通过述说西山读书和旅途中的经历,描绘了自然的美丽和恢弘。同时,他通过对于名利和过往的反思,表达了对于人生追求和价值的思考。最后,他以潘岳几茎霜白的头发作结,呼应了诗中对于时间的流转和生命的变迁的思考,进一步强调了诗人对于时光的重视和珍惜。整首诗意境深远,语言简练却富有情感,具有较高的艺术性和哲理性。
tú zhōng féng gù rén, huà xī shān dú shū zǎo céng yóu lǎn
途中逢故人,话西山读书早曾游览
xī yán céng dào dú shū táng, chuān zhú háng shā shí lǐ qiáng.
西岩曾到读书堂,穿竹行沙十里强。
hú shàng mèng yú bō yàn yàn,
湖上梦馀波滟滟,
lǐng tóu chóu duàn lù máng máng.
岭头愁断路茫茫。
jīng guò shì jì yān xiá yuǎn, míng lì chén suí rì yuè zhǎng.
经过事寄烟霞远,名利尘随日月长。
mò dào shào nián tóu bù bái, jūn kàn pān yuè jǐ jīng shuāng.
莫道少年头不白,君看潘岳几茎霜。