分类:
诗词的中文译文为《哀悼前任水部贾员外》,诗意是表达对贾员外的哀悼和思念之情。诗中描绘了一只被关在笼中的水禽,它日夜渴望归还自由。然而,贾员外已经离世,无法再回家了。诗人通过描写禽鸟的离去和归宿,表达了对逝去的贾员外的思念之情。
诗的赏析:诗中以禽鸟的形象表达了诗人对贾员外的思念之情。每当日夜,禽鸟都渴望归心,渴望重返故乡。这一形象与诗人对贾员外的思念相呼应。而后,诗中提到了一些地理和历史上的名地,如魏阙、吴山、李白的坟前。这些地名的出现进一步加深了诗中的哀思氛围。诗的最后,描写了溪僧送贾员外入林的情景,这是对贾员外的最后送别。整首诗通过自然景物和历史事件的描绘,抒发了诗人对贾员外的哀悼和思念之情。
diào qián shuǐ bù jiǎ yuán wài
吊前水部贾员外
lóng zhōng jiāng hǎi qín, rì xī yǒu guī xīn.
笼中江海禽,日夕有归心。
wèi quē zhǎng yáo jiǔ, wú shān dú wǎng shēn.
魏阙长谣久,吴山独往深。
bié shí qún mù luò, zhōng chù luàn yuán yín.
别时群木落,终处乱猿吟。
lǐ bái fén qián lù, xī sēng sòng rù lín.
李白坟前路,溪僧送入林。