故国已无业

  • “故国已无业”的意思及全诗出处和翻译赏析

    故国已无业”出自唐代李山甫的《别杨秀才》, 诗句共5个字,诗句拼音为:gù guó yǐ wú yè,诗句平仄:仄平仄平仄。

    “故国已无业”全诗

    《别杨秀才》
    因乱与君别,相逢悲且惊。
    开襟魂自慰,拭泪眼空明。
    故国已无业,旧交多不生。
    如何又分袂,难话别离情。

    分类:

    作者简介(李山甫)

    李山甫,唐朝。咸通中累举不第,依魏博幕府为从事。尝逮事乐彦祯、罗弘信父子,文笔雄健,名著一方。诗一卷。

    《别杨秀才》李山甫 翻译、赏析和诗意

    《别杨秀才》

    折杨秀才

    因乱与君别,相逢悲且惊。
    开襟魂自慰,拭泪眼空明。
    故国已无业,旧交多不生。
    如何又分袂,难话别离情。

    【中文译文】
    因为乱世的动荡而与你分别,相逢时既悲伤又惊讶。
    我打开我的衣襟,安慰着自己的灵魂,擦拭着眼中的泪水,眼前一片空明。
    故乡已经没有了栖身之地,旧来的友谊大多已经不再。
    如何再一次分别,真难以言说这别离之情。

    【诗意和赏析】
    这首诗是唐代诗人李山甫写给杨秀才的别诗。诗人表达了与杨秀才因乱世而分别的悲伤和惊讶之情。诗中的“开襟魂自慰”表达了诗人将内心的悲伤和失落转向自我安抚,他试图用内心的力量来安慰自己。而“拭泪眼空明”则表明诗人在拭去泪水之后眼前一片空灵明亮,可以理解为诗人已经看透了世间的无常和别离之情。诗人还表达了对故乡失去依靠和旧交凋零的失望之情,对于再一次分别的痛苦和难以言说的别离情感也体现出了无奈和哀伤。

    这首诗情真挚,表达了诗人在乱世中的失落和苦难,抒发了对友谊和归乡的思念之情。通过描绘别离的悲伤和惊讶,以及对过去友谊的回忆,诗人通过抒发个人感受,表达了普遍人们所具有的别离之情和对故乡的怀念之情。整首诗语言简练,直接表达出诗人内心的苦痛和无奈,让读者能够直观地感受到诗人的情感。

    这首诗的主题是别离与失落,通过表达诗人的个人情感,展现了乱世之中人们面临的苦难和无奈。诗中的“相逢悲且惊”和“如何又分袂,难话别离情”展现了人们面对别离时的痛苦和无奈之情。诗人通过自己的亲身经历,抒发了对人际关系和家国之情的思考和怀念,表达了对纷乱世界的无奈和对友谊和归乡之情的思念。

    总之,《别杨秀才》是一首真挚而感人的别诗,通过描绘诗人在乱世中与友人别离的情景,传达出对别离和失落的痛苦和无奈之情,以及对友谊和故乡的怀念之情,展现了人们在乱世中面对种种困难和挑战时的心境。读者在阅读这首诗的过程中,可以感受到诗人深切的情感和对人生的思考,也能被诗中所表达的乱世之痛所触动。

    * 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

    “故国已无业”全诗拼音读音对照参考

    bié yáng xiù cái
    别杨秀才

    yīn luàn yǔ jūn bié, xiāng féng bēi qiě jīng.
    因乱与君别,相逢悲且惊。
    kāi jīn hún zì wèi, shì lèi yǎn kōng míng.
    开襟魂自慰,拭泪眼空明。
    gù guó yǐ wú yè, jiù jiāo duō bù shēng.
    故国已无业,旧交多不生。
    rú hé yòu fēn mèi, nán huà bié lí qíng.
    如何又分袂,难话别离情。

    “故国已无业”平仄韵脚

    拼音:gù guó yǐ wú yè
    平仄:仄平仄平仄
    韵脚:(仄韵) 入声十七洽   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

    “故国已无业”的相关诗句

    “故国已无业”的关联诗句

您也许还喜欢

使用小程序,功能更全,类型更多
点击前往微信小程序!
立即打开