分类:
译文:《银》
思妇屏辉掩,游人烛影长。
玉壶初下箭,桐井共安床。
色带长河色,光浮满月光。
灵山有珍瓮,仙阙荐君王。
诗意:这首诗描绘了一个思念丈夫的妇女,她默默地躲在屏幕后面,不让光芒外泄。有游客经过时,他们的影子在烛光的映照下显得很长。宛如玉壶初次泻下美酒,或者像是一汪桐井(井水)形成的共享床榻。颜色如长河般延绵不绝,光芒如满月般明亮。灵山上有神奇的珍瓮,仙阙向君王奉上。
赏析:这首诗描绘了一个寂寞思念丈夫的妇女。她悄悄地守护着家庭的温馨,同时也期待丈夫能够早日归来。通过描述桐井和玉壶的比喻,表达了她对丈夫的思念之深。她思念的心情如同长河般广阔,无法被遗忘。同时,她也是一个心地纯净、灵动的人,有着仙山上的宝物和阙楼上的珍宴。整首诗旨在表现忧思之情,以及对丈夫的期盼,描绘了一个温馨而寂寞的家庭场景。
yín
银
sī fù píng huī yǎn, yóu rén zhú yǐng zhǎng.
思妇屏辉掩,游人烛影长。
yù hú chū xià jiàn, tóng jǐng gòng ān chuáng.
玉壶初下箭,桐井共安床。
sè dài cháng hé sè, guāng fú mǎn yuè guāng.
色带长河色,光浮满月光。
líng shān yǒu zhēn wèng, xiān quē jiàn jūn wáng.
灵山有珍瓮,仙阙荐君王。