棹歌休怨抑

  • “棹歌休怨抑”的意思及全诗出处和翻译赏析

    棹歌休怨抑”出自宋代张孝祥的《霜天晓角》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhào gē xiū yuàn yì,诗句平仄:仄平平仄仄。

    “棹歌休怨抑”全诗

    《霜天晓角》
    柳丝无力。
    冉冉萦愁碧。
    系我船儿不住,楚江上、晚风急。
    棹歌休怨抑
    有人离恨极。
    说与归期不远,刚不信、泪偷滴。

    分类: 霜天晓

    作者简介(张孝祥)

    张孝祥头像

    张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。其才思敏捷,词豪放爽朗,风格与苏轼相近,孝祥“尝慕东坡,每作为诗文,必问门人曰:‘比东坡如何?’”

    《霜天晓角》张孝祥 翻译、赏析和诗意

    《霜天晓角》是宋代文学家张孝祥创作的一首诗词。下面是对该诗词的中文译文、诗意和赏析。

    《霜天晓角》中文译文:
    柳丝无力,轻轻地摇曳着。
    曲曲弯弯,依偎着伤感的碧色。
    系住了我的小船,无法停泊,
    在楚江之上,夜晚的风刮得很急。
    划船的歌声停下来,不要抱怨或压抑。
    有人的离别之恨已经到了极点。
    他说离别不久,我刚开始不相信,
    然而眼泪偷偷地滴落下来。

    诗意和赏析:
    《霜天晓角》描绘了一幅江湖别离的场景,通过细腻的描写和深刻的情感表达,传达出诗人对别离的痛苦和无奈之情。

    诗中的“柳丝无力”和“冉冉萦愁碧”是描绘江边柳树柔软的枝条随风摇曳的景象,与离别之情相呼应。诗人的小船系在江中,受着急切的晚风吹拂,体现出离别的无法挽留和拖延。船上的人停止了歌唱,不再抱怨或压抑,因为已经达到了离别的极限。

    诗人听到有人说离别不久,但他一开始并不相信,然而泪水不受控制地流淌下来,表达了他内心深处对别离的痛苦和不舍之情。

    整首诗以淡雅的语言和细腻的描写展现了离别的伤感和情感的起伏。通过对自然景物的准确描绘,诗人将个体的离别经历与普遍的人情之间建立了联系,使人们能够共鸣、感受到离别的苦痛和无奈。

    * 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

    “棹歌休怨抑”全诗拼音读音对照参考

    shuāng tiān xiǎo jiǎo
    霜天晓角

    liǔ sī wú lì.
    柳丝无力。
    rǎn rǎn yíng chóu bì.
    冉冉萦愁碧。
    xì wǒ chuán ér bú zhù, chǔ jiāng shàng wǎn fēng jí.
    系我船儿不住,楚江上、晚风急。
    zhào gē xiū yuàn yì.
    棹歌休怨抑。
    yǒu rén lí hèn jí.
    有人离恨极。
    shuō yǔ guī qī bù yuǎn, gāng bù xìn lèi tōu dī.
    说与归期不远,刚不信、泪偷滴。

    “棹歌休怨抑”平仄韵脚

    拼音:zhào gē xiū yuàn yì
    平仄:仄平平仄仄
    韵脚:(仄韵) 入声十三职   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

    “棹歌休怨抑”的相关诗句

    “棹歌休怨抑”的关联诗句

您也许还喜欢

使用小程序,功能更全,类型更多
点击前往微信小程序!
立即打开