丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左丘明籍贯,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》,当以后说近是。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁,为孔子推崇,称“左丘明耻之,丘亦耻之”,即与其同好恶;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。《左传》、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》创作尤其具有重要启发。从这个意义讲,左丘明堪为中国传统史学的鼻祖之一。后世或称其为“文宗史圣”、“经臣史祖”,或誉为“百家文字之宗、万世古文之祖”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先贤。今山东泰安肥城市建有丘明中学以纪念其乡先贤左丘明。
翻译
晋人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首归还给楚国,以此要求交换知罃。当时荀首已经是中军副帅,所以楚人答应了。楚王送别知罃,说:“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答说:“两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏。君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回国去接受诛戮,这是君王的恩惠啊。下臣实在没有才能,又敢怨恨谁?”楚王说:“那么感激我吗?”知罃回答说:“两国为自己的国家打算,希望让百姓得到平安,各自抑止自己的愤怒,来互相原谅,两边都释放被俘的囚犯,以结成友好。两国友好,下臣不曾与谋,又敢感激谁?”楚王说:“您回去,用什么报答我?”知罃回答说:“下臣无所怨恨,君王也不受恩德,没有怨恨,没有恩德,就不知道该报答什么。”楚王说:“尽管这样,还是一定要把您的想法告诉我。”知罃回答说:“以君王的福佑,被囚的下臣能够带着这把骨头回到晋国,寡君如果加以诛戮,死而不朽。如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣赐给您的外臣首,首向寡君请求,而把下臣在自己宗庙中诛戮,也死而不朽。如果得不道寡君杀我的命令,而让下臣继承宗子的地位,按次序承担晋国的军事,率领偏师(自己军队的谦称)以治理边疆,即使碰到君王的文武官员,我也不会躲避,竭尽全力以至於死,没有第二个心念,以尽到为臣的职责,这就是用来报答於君王的。”楚王说:“晋国是不能和它争夺的。”于是就对他重加礼遇而放他回去。
注释
⑴归;送还。公子谷臣:楚庄王的儿子。连尹襄老:连尹是楚国官名,襄老是楚国的大臣。连尹、楚国主射之官。
⑵求:索取。
⑶于是:在这个时候。佐中军;担任中军副帅。
⑷治戎:治兵,演习军队。这里的意思是交战。
⑸馘(guó):割下敌方战死者的左耳(用来报功)。这里与“俘”连用,指俘虏。
⑹鼓:取血涂鼓,意思是处死。
⑺即戮(lù):接受杀戮。
⑻惩:戒,克制。忿:怨恨。
⑼宥(yòu);宽恕,原谅。
⑽与及:参与其中,相干。
⑾任:担当
⑿外臣:外邦之臣。臣子对别国君主称外臣。
⒀宗:宗庙。
⒁不获命:没有获得国君允许杀戮的命令。
⒂宗职:祖宗世袭的职位。
⒃偏师:副帅、副将所属的军队,非主力军队。
⒄致死:献出生命。
chǔ guī jìn zhī yīng
楚归晋知罃
jìn rén guī chǔ gōng zǐ gǔ chén, yǔ lián yǐn xiāng lǎo zhī shī yú chǔ, yǐ qiú zhī yīng.
晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。
yú shì xún shǒu zuǒ zhōng jūn yǐ, gù chǔ rén xǔ zhī.
于是荀首佐中军矣,故楚人许之。
wáng sòng zhī yīng, yuē:" zi qí yuàn wǒ hū?" duì yuē:" èr guó zhì róng, chén bù cái, bù shèng qí rèn, yǐ wéi fú guó.
王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。
zhí shì bù yǐ xìn gǔ, shǐ guī jí lù, jūn zhī huì yě.
执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。
chén shí bù cái, yòu shuí gǎn yuàn?" wáng yuē:" rán zé dé wǒ hū?" duì yuē:" èr guó tú qí shè jì, ér qiú shū qí mín, gè chéng qí fèn, yǐ xiāng yòu yě, liǎng shì lèi qiú, yǐ chéng qí hǎo.
臣实不才,又谁敢怨?”王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥也,两释累囚,以成其好。
èr guó yǒu hǎo, chén bù yǔ jí, qí shuí gǎn dé?" wáng yuē:" zi guī hé yǐ bào wǒ?" duì yuē:" chén bù rèn shòu yuàn, jūn yì bù rèn shòu dé.
二国有好,臣不与及,其谁敢德?”王曰:“子归何以报我?”对曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。
wú yuàn wú dé, bù zhī suǒ bào.
无怨无德,不知所报。
" wáng yuē:" suī rán, bì gào bù gǔ.
”王曰:“虽然,必告不谷。
" duì yuē:" yǐ jūn zhī líng, lèi chén dé guī gǔ yú jìn, guǎ jūn zhī yǐ wéi lù, sǐ qiě bù xiǔ.
”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。
ruò cóng jūn zhī huì ér miǎn zhī, yǐ cì jūn zhī wài chén shǒu shǒu qí qǐng yú guǎ jūn, ér yǐ lù yú zōng, yì sǐ qiě bù xiǔ.
若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。
ruò bù huò mìng, ér shǐ sì zōng zhí, cì jí yú shì, ér shuài piān shī yǐ xiū fēng jiāng, suī yù zhí shì, qí fú gǎn wéi.
若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。
qí jié lì zhì sǐ, wú yǒu èr xīn, yǐ jǐn chén lǐ.
其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。
suǒ yǐ bào yě! wáng yuē:" jìn wèi kě yǔ zhēng.
所以报也!王曰:“晋未可与争。
" zhòng wèi zhī lǐ ér guī zhī.
”重为之礼而归之。