《奉和成伯大雨中会客解嘲》 苏轼
兴来取次或成欢,瓦钩却胜黄金注。
我生祸患久不择,肯为一时风雨阻。
天公变化岂有常,明月行看照归路。
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《奉和成伯大雨中会客解嘲》苏轼 翻译、赏析和诗意
《奉和成伯大雨中会客解嘲》是苏轼在宋代创作的一首诗词。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
乐事难并真实语,
坐排用意多乖误。
兴来取次或成欢,
瓦钩却胜黄金注。
我生祸患久不择,
肯为一时风雨阻。
天公变化岂有常,
明月行看照归路。
诗意:
这首诗词描绘了苏轼在大雨中与友人成伯会面时的情景,通过诗人的辞章,表达了对人生矛盾和变化的思考。
赏析:
在第一句中,苏轼说乐事很难与真实的语言完美融合,意味着人们在欢乐时往往无法真实地表达自己的心情,可能会误解他人的用意。
在第二句中,苏轼说即使是在座位的安排上,也可能存在着意图的偏差和误解。这里可以理解为人际关系中的误解和隔阂。
接下来的两句描述了当苏轼及成伯情绪高涨时,他们的谈话可能会十分愉快,就像瓦钩注入黄金一样宝贵。这里通过对细节的描绘,展现了朋友间真挚的情谊。
接着,苏轼转而谈到自己的困扰。他说自己长期以来一直遭受着祸患,但却不愿为一时的风雨所阻碍。这里可以理解为苏轼对逆境的坚持和勇气。
最后两句,苏轼表达了对天地变化的思考。他认为天公的变化是无常的,而明月则是一直照耀着回家的路。这里可以理解为苏轼对人世间的变幻莫测的思考,同时也表达了对明确方向和坚定信念的追求。
总体来说,这首诗词以简洁的语言描绘了苏轼在大雨中与友人会面的情景,通过对人生矛盾和变化的思考,表达了对真实与欢乐、人际关系以及对逆境的态度的思考,展示了苏轼深邃的人生智慧。
《奉和成伯大雨中会客解嘲》苏轼 拼音读音参考
fèng hé chéng bó dà yǔ zhōng huì kè jiě cháo
奉和成伯大雨中会客解嘲
lè shì nán bìng zhēn shí yǔ, zuò pái yòng yì duō guāi wù.
乐事难并真实语,坐排用意多乖误。
xìng lái qǔ cì huò chéng huān, wǎ gōu què shèng huáng jīn zhù.
兴来取次或成欢,瓦钩却胜黄金注。
wǒ shēng huò huàn jiǔ bù zé, kěn wèi yī shí fēng yǔ zǔ.
我生祸患久不择,肯为一时风雨阻。
tiān gōng biàn huà qǐ yǒu cháng, míng yuè xíng kàn zhào guī lù.
天公变化岂有常,明月行看照归路。