• 《少年治县》 佚名

    子奇年十六,齐君使治阿。
    既而君悔之,遣使追。
    追者反,曰:“子奇必能治阿。
    "齐君曰:“何以知之。
    ”曰:“共载皆白首也。
    夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。
    魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。
    阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

    少年治县翻译及注释

    翻译
      子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。

    注释
    1、阿:地名,即今山西阿县。
    2、治:治理。
    3、反:通“返”,返回。
    4、既而:后来,不久。
    5、遣:派遣。
    6、共载:同车。
    7、白首:老年人。
    8、智:智慧。
    9、夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。
    10、决之:决断政事,决断事情。
    11、耕器:农具 ,器具。
    12、仓:仓库。
    13、廪:仓库中的粮食。
    14、济:救济。
    15、私兵:私人武器。
    16、仓廪:储藏粮食的仓库。
    17、使:派遣。
    18、兵:兵器。
    19、师:军队。
    20、童子:小孩子,儿童。
    21、使:派遣。
    22 白首:老人。

    《少年治县》佚名 拼音读音参考

    shào nián zhì xiàn
    少年治县

    zǐ qí nián shí liù, qí jūn shǐ zhì ā.
    子奇年十六,齐君使治阿。
    jì ér jūn huǐ zhī, qiǎn shǐ zhuī.
    既而君悔之,遣使追。
    zhuī zhě fǎn, yuē:" zǐ qí bì néng zhì ā.
    追者反,曰:“子奇必能治阿。
    quot qí jūn yuē:" hé yǐ zhī zhī.
    "齐君曰:“何以知之。
    " yuē:" gòng zài jiē bái shǒu yě.
    ”曰:“共载皆白首也。
    fū yǐ lǎo zhě zhī zhì, yǐ shǎo zhě jué zhī, bì néng zhì ā yǐ!" zǐ qí zhì ā, róng kù bīng yǐ zuò gēng qì, chū cāng lǐn yǐ jì pín qióng, ā xiàn dà zhì.
    夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。
    wèi wén tóng zǐ zhì yì, kù wú bīng, cāng wú sù, nǎi qǐ bīng jī zhī.
    魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。
    ā rén fù lǜ zi, xiōng lǜ dì, yǐ sī bīng zhàn, suì bài wèi shī.
    阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

    网友评论

    更多诗词分类

    * 《少年治县》专题为您介绍少年治县古诗,少年治县佚名的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

热门推荐

使用小程序,功能更全,类型更多
点击前往微信小程序!
立即打开