基本解释
拍马屁 pāi mǎpì
[lick sb's boots;flatter;fawn] [口]∶向人谄媚奉承
辞典解释
拍马屁 pāi mǎ pì ㄆㄞ ㄇㄚˇ ㄆㄧˋ
比喻谄媚、阿谀、奉承。
《官场现形记.第四五回》:「帐房师爷因为他时常进来拍马屁,彼此极熟,不好意思驳他。」
也称为「拍马」。
英语 to flatter, to fawn on, to butter sb up, toadying, boot-licking
德语 einschleimen, Komplimente machen (V), schmeicheln (V)
法语 flatter, lécher les bottes, être lèche-cul, caresser dans le sens du poil
【拍】:1.用手掌打:拍击。拍掌。拍抚。拍案叫绝。2.浪涛冲击:拍岸。3.拍打东西的用具:拍子(亦是计算乐音长短的单位)。4.乐曲的节奏:拍节。5.摄影:拍摄。拍照。拍片子。6.发出:拍发。拍电报。7.阿谀,巴结:拍马屁。吹吹拍拍。
【屁】:1.由肛门排出的臭气:放屁。2.比喻没用的或不足道的事物:屁话。屁大点事也值得大惊小怪。3.泛指任何事物,相当于“什么”(多用于否定或斥责):你懂个屁。别翻了,包里屁都没有。
* 拍馬屁的读音是:pāi mǎ pì,拍馬屁的意思:拍马屁 拍马屁,汉语词汇。 拼音:pāi mǎ pì 释义:源于元朝文化,蒙古族的一般百姓牵着马相遇时,常要拍拍对方马的屁股,摸摸马膘如何,并附带随口夸上几声“好马”,以博得马主人的欢心。可是相沿很久以后,有的人不管别人的马好坏、强弱,都一味地只说奉承话,把劣马也说成是好马了。逐渐人们就把对上司的奉承称为“拍马屁”,用于讽刺不顾客观实际,专门谄媚奉承、讨好别人的行为。