食肉寝皮 shíròu-qǐnpí
[swear revenge and want to eat the flesh of the enemy and sleep on his skin] 吃其肉,寝其皮。形容仇恨极深
然二子者,譬于禽兽,臣食其肉而寝其皮矣。——《左传·襄公二十一年》
又一回偶然议论起一个不好的人,他便说不但该杀,还当“食肉寝皮”。——《狂人日记》
语本《左传.襄公二十一年》:「然二子者,譬于禽兽,臣食其肉而寝处其皮矣。」形容痛恨到极点。《西游记.第九回》:「却说殷小姐痛恨刘贼,恨不食肉寝皮,只因身怀有孕,未知男女,万不得已。」也作「寝皮食肉」。
英语 to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb, implacable hatred, to have sb's guts for garters
法语 (expr. idiom.) manger la chair de qqn et dormir sur sa peau, jurer vengeance envers qqn, haine implacable envers qqn
【解释】割他的肉吃,剥他的皮睡。形容对敌人的深仇大恨。
【出处】《左传·襄公二十一年》:“然二子者,譬于禽兽,臣食其肉而寝处其皮。”
【示例】却说殷小姐痛恨刘贼,恨不~。 ◎明·吴承恩《西游记》第九回
【近义词】恨之入骨
【反义词】情深义重、一往情深
【语法】联合式;作谓语、宾语;形容仇恨很大