• 《思君恩》 令狐楚

    小苑莺歌歇,长门蝶舞多。
    眼看春又去,翠辇不曾过。
    分类: 宫怨

    作者简介(令狐楚)

    令狐楚(766或768~837) ,唐代文学家。汉族,字壳士。宜州华原(今陕西耀县)人,先世居敦煌(今属甘肃)。贞元七年 (791)登进士第。宪宗时,擢职方员外郎,知制诰。出为华州刺史,拜河阳怀节度使。入为中书侍郎,同平章事。宪宗去世,为山陵使,因亲吏赃污事贬衡州刺史。逝世于山南西道节度使镇上。谥曰文。

    思君恩翻译及注释

    翻译
    皇宫林苑中的黄莺歌唱之声停息了,长门宫前到处是蝴蝶飞舞。
    眼看着大好的春光就要逝去,而皇帝的车驾却从不曾来过。

    注释
    (1)小苑:皇宫的林苑。
    (2)长门:长门宫,西汉时,陈皇后失宠贬居之地,后指失宠妃子所居的内宫。
    (3)翠辇:皇帝的车驾。

    思君恩鉴赏

      这是一首宫怨作品,诗中描写一个深帷中寂寞的宫人的心理。

      虽然对于怨妇,史上多有微词,但妇女们温柔婉约的风姿,在任何时候都是使人怜惜的。花朵招蜂引蝶,本是常理,可像花儿一样美丽的妃嫔们被贬入冷宫,降临在她们头上的是长年失去丈夫的日子。空有花容月貌,但没人欣赏。原本凭借容貌受到宠爱的妃子尤其凄凉吧,看到蝴蝶飞舞在花丛中,心底自然更加苦闷。但那时的宫廷就是一个大笼子,有钥匙的不过是皇帝一人罢了。

      封建社会里娶姬妾的多是有钱的人,或者是有地位的人。妇女嫁入这样的家庭除去丈夫的威严,她们同时还要受正室的压迫。处得好的也许不是没有,但地位的低下却是约定俗成的。就算进入了最富贵的人家——皇帝家,皇后之外的妃子也要忍受这种折磨。因此宫中妇女间的争斗似乎从来没有停止过,结果惨烈的不计其数。长门宫这种专门关押皇帝弃妇的所在,里面住的便是“思君恩”的失宠妃嫔,甚至风光一时的废后。关于长门,这里用的是典故。相传,汉武帝时陈皇后失宠,被贬长门宫居住,于是之后就用以代指失宠宫妃居住的内宫。

      令狐楚的诗风讲究“明丽宛畅,中节合律”,“充分体现了中唐雅正诗派的审美追求和主导风格”(《千家诗》对令狐楚的评价)。这首诗,就充分体现他的这种风格。

    《思君恩》令狐楚 拼音读音参考

    sī jūn ēn
    思君恩

    xiǎo yuàn yīng gē xiē, cháng mén dié wǔ duō.
    小苑莺歌歇,长门蝶舞多。
    yǎn kàn chūn yòu qù, cuì niǎn bù céng guò.
    眼看春又去,翠辇不曾过。

    网友评论

    更多诗词分类

    * 《思君恩》专题为您介绍思君恩古诗,思君恩令狐楚的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

热门推荐

使用小程序,功能更全,类型更多
点击前往微信小程序!
立即打开