《孤寝怨》 崔珪
花飞织锦处,月落捣衣边。
灯暗愁孤坐,床空怨独眠。
自君辽海去,玉匣闭春弦。
《孤寝怨》崔珪 翻译、赏析和诗意
孤寝怨
征戍动经年,含情拂玳筵。
花飞织锦处,月落捣衣边。
灯暗愁孤坐,床空怨独眠。
自君辽海去,玉匣闭春弦。
中文译文:
孤寂的夜晚懊怨
出征和边防护持续了很多年,
我带着情意轻触着玳瑁制作的琴弦。
花瓣飘落在织锦的地方,月亮落下在捣衣的旁边。
灯光变暗,我忧伤地独自坐着,床上空荡荡,怨恨地独自入眠。
自从你去往遥远的辽海,所有的琴弦都收藏在宝匣中,我闭上了春天的琴声。
诗意:
这首诗表达了作者对于离别和孤寂的怨恨之情。征戍经年的辛劳使得恋人分离,作者在孤独的夜晚深感思念之苦。他轻触着玳瑁琴弦,回忆起两人曾一起坐在织锦之处赏花的美好时光,此刻却只能看着花朵飘落在捣衣的旁边。作者坐在灯暗的房间中,床上空荡荡,感叹着自己独自一人入眠的悲凉。诗的最后,作者提到了心爱的人离开,宝匣中的琴弦也随之闭上了春天的声音。
赏析:
《孤寝怨》通过作者凄婉的语言描绘了边疆戍卫和离别对恋人的影响。诗中的景物以及对离别的描写,使读者能感受到作者内心深处的孤寂和懊恼之情。同时,通过对花、月、灯的描绘以及琴的隐喻,增加了诗的意境和情感的抒发。最后一句"玉匣闭春弦"用暗喻的形式表达了作者对离别的思念之情。整首诗字里行间流露出一种深情厚意与悲苦哀怨,使人产生共鸣。
《孤寝怨》崔珪 拼音读音参考
gū qǐn yuàn
孤寝怨
zhēng shù dòng jīng nián, hán qíng fú dài yán.
征戍动经年,含情拂玳筵。
huā fēi zhī jǐn chù, yuè luò dǎo yī biān.
花飞织锦处,月落捣衣边。
dēng àn chóu gū zuò, chuáng kōng yuàn dú mián.
灯暗愁孤坐,床空怨独眠。
zì jūn liáo hǎi qù, yù xiá bì chūn xián.
自君辽海去,玉匣闭春弦。