《戏萧高风曾孟声二友二首》 罗公升
偶来梧竹间,振翮鸣朝阳。
众禽不自揣,竞欲依余光。
神物要自珍,微羽那足当。
了知霄汉姿,不集灌莽场。
所忧燕雀杂,坐更鸿鹄藏。
丹山有佳侣,足以陪双翔。
人间勿为留,归哉白云乡。
《戏萧高风曾孟声二友二首》罗公升 翻译、赏析和诗意
这首诗词《戏萧高风曾孟声二友二首》是宋代诗人罗公升所作,以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
丹凤辞旧楼,
Four seas sought its phoenix.
红凤离开了古楼,
The red phoenix departs from the old tower.
四海求其凤。
Four seas seek its phoenix.
四方寻觅那凤凰。
偶来梧竹间,
By chance, it comes to the wutong and bamboo.
偶然来到梧竹之间,
振翮鸣朝阳。
Fluttering its wings, it sings towards the morning sun.
振动羽翼,向朝阳歌唱。
众禽不自揣,
Other birds are unable to fathom,
其他禽鸟无法理解,
竞欲依余光。
All competing to follow its light.
纷纷竞相追随它的光芒。
神物要自珍,
Divine beings should cherish themselves,
神灵物件应当自爱护,
微羽那足当。
A small feather is not enough.
微小的羽毛并不足够。
了知霄汉姿,
Understand the appearance of the Milky Way,
领悟到银河的姿态,
不集灌莽场。
Not gathering in the vast wilderness.
不在浩瀚的荒原上聚集。
所忧燕雀杂,
Worried about the confusion of sparrows,
担忧燕雀们的困惑,
坐更鸿鹄藏。
Waiting for the swan and goose to hide.
等待天鹅和鹅的隐藏。
丹山有佳侣,
There are excellent companions in the Dan Mountain,
丹山上有出众的伴侣,
足以陪双翔。
Enough to accompany the double flight.
足够陪伴双翼飞翔。
人间勿为留,
Do not linger in the human world,
不要留连于人间,
归哉白云乡。
Return to the land of white clouds.
归回白云之乡。
这首诗词表达了诗人对自由自在的精神追求和远离尘世的向往。诗中的丹凤象征着自由和高尚的品质,离开古楼、飞翔于梧竹之间,唱鸣向朝阳,展现了一种超脱尘世的境界。其他的禽鸟虽然羡慕丹凤,但却无法理解它的飞翔之美。诗人认为人们应该珍惜自己的精神追求,微小的羽毛并不足以满足心灵的渴望。诗人忧虑于世俗的纷扰,期待能够与志同道合的伴侣一起飞翔。最后,诗人呼吁不要留在人间,而是归回到自然的白云乡,追求内心的自由和宁静。
这首诗词通过象征和意象刻画了诗人追求自由和超脱的情感,描绘了一种理想中的境界。同时,诗中运用了精练的语言和形象生动的描写,使整首诗具有鲜明的艺术感染力。
《戏萧高风曾孟声二友二首》罗公升 拼音读音参考
xì xiāo gāo fēng céng mèng shēng èr yǒu èr shǒu
戏萧高风曾孟声二友二首
dān fèng cí jiù lóu, sì hǎi qiú qí fèng.
丹凤辞旧楼,四海求其凤。
ǒu lái wú zhú jiān, zhèn hé míng zhāo yáng.
偶来梧竹间,振翮鸣朝阳。
zhòng qín bù zì chuāi, jìng yù yī yú guāng.
众禽不自揣,竞欲依余光。
shén wù yào zì zhēn, wēi yǔ nà zú dāng.
神物要自珍,微羽那足当。
le zhī xiāo hàn zī, bù jí guàn mǎng chǎng.
了知霄汉姿,不集灌莽场。
suǒ yōu yàn què zá, zuò gèng hóng hú cáng.
所忧燕雀杂,坐更鸿鹄藏。
dān shān yǒu jiā lǚ, zú yǐ péi shuāng xiáng.
丹山有佳侣,足以陪双翔。
rén jiān wù wèi liú, guī zāi bái yún xiāng.
人间勿为留,归哉白云乡。